Savior, like a shepherd lead us


Words: Dorothy A. Thrupp, 1836
Music: William B. Bradbury, 1859

Savior, like a shepherd lead us,
much we need Thy tender care;
In Thy pleasant pastures feed us,
for our use Thy folds prepare.
Blessed Jesus, blessed Jesus!
Thou hast bought us, Thine we are.
Blessed Jesus, blessed Jesus!
Thou hast bought us, Thine we are.

We are Thine, Thou dost befriend us,
be the guardian of our way;
Keep Thy flock, from sin defend us,
seek us when we go astray.
Blessed Jesus, blessed Jesus!
Hear, O hear us when we pray.
Blessed Jesus, blessed Jesus!
Hear, O hear us when we pray.

Thou hast promised to receive us,
poor and sinful though we be;
Thou hast mercy to relieve us,
grace to cleanse and power to free.
Blessed Jesus, blessed Jesus!
We will early turn to Thee.
Blessed Jesus, blessed Jesus!
We will early turn to Thee.

Early let us seek Thy favor,
early let us do Thy will;
Blessed Lord and only Savior,
with Thy love our bosoms fill.
Blessed Jesus, blessed Jesus!
Thou hast loved us, love us still.
Blessed Jesus, blessed Jesus!
Thou hast loved us, love us still.

救い主よ、羊飼いのように 私たちを導いてください
あなたの優しい心遣いが必要なのです
あなたの心楽しい牧場で私たちをはぐくみ
私たちのために用意された あなたの羊囲いを使わせてください
聖なるイエス様 聖なるイエス様
あなたは私たちを贖ってくださいました
私たちはあなたのものです

私たちはあなたのものです
あなたは私たちの友となられました
私たちのゆく道を守るものとなってください
あなたの群を養い 私たちを罪から守り
私たちが道に迷ったときに、探し連れ出してください
聖なるイエス様 聖なるイエス様
聞いてください 私たちの祈りを聞きとどけてください

あなたは私たちを受け入れると約束してくださいました
私たちは貧しく、罪にまみれているにもかかわらずです
あなたは私たちの苦痛を取り除く暖かい心と、
私たちを清める愛と、私たちを自由にする力とを持っておられます
聖なるイエス様 聖なるイエス様
私たちはまもなくあなたのもとへと帰ります

早く私たちに あなたの恩恵を探し求めさせ
早く私たちを みこころをなすものとなさしめてください
聖なる主と唯一の救い主よ あなたの愛により 
私たちを咲き乱れる満開の花のようにしてください
聖なるイエス様 聖なるイエス様
あなたは昔 私たちを愛されました
今も私たちを愛してください
主はわが牧者なり、われともしきことあらじ。
主はわれをみどりの野にふさせ、いこいのみぎわにともないたもう。
主はわが魂を活かし、
御名のゆえをもて、我を正しき道にみちびきたもう。
たといわれ死のかげの谷をあゆむとも、わざわいをおそれじ。
なんじ我と共にいませばなり、
なんじのしもと、なんじの杖、われをなぐさむ。
汝、わがあだのまえに
わがために宴をもうけ、
わがこうべに油をそそぎたもう、
わが酒杯さかずきはあふるるなり、
わが世にあらんかぎりは、かならず恵みと憐みと我にそいきたらん、
われはとこしえに主の宮に住まん。

詩編 23編(文語訳)



【賛歌。ダビデの詩。】
主は羊飼い、わたしには何も欠けることがない。
主はわたしを青草の原に休ませ 憩いの水のほとりに伴い
魂を生き返らせてくださる。
主は御名にふさわしく わたしを正しい道に導かれる。
死の陰の谷を行くときも わたしは災いを恐れない。
あなたがわたしと共にいてくださる。
あなたの鞭、あなたの杖 それがわたしを力づける。
わたしを苦しめる者を前にしても
あなたはわたしに食卓を整えてくださる。
わたしの頭に香油を注ぎ わたしの杯を溢れさせてくださる。
命のある限り 恵みと慈しみはいつもわたしを追う。
主の家にわたしは帰り 生涯、そこにとどまるであろう。

詩編 23編(新共同訳)



まことに、主なる神はこう言われる。
見よ、わたしは自ら自分の群れを探し出し、彼らの世話をする。
牧者が、自分の羊がちりぢりになっているときに、その群れを探すように、わたしは自分の羊を探す。
わたしは雲と密雲の日に散らされた群れを、すべての場所から救い出す。
わたしは彼らを諸国の民の中から連れ出し、諸国から集めて彼らの土地に導く。
わたしはイスラエルの山々、谷間、また居住地で彼らを養う。
わたしは良い牧草地で彼らを養う。イスラエルの高い山々は彼らの牧場となる。
彼らはイスラエルの山々で憩い、良い牧場と肥沃な牧草地で養われる。
わたしがわたしの群れを養い、憩わせる、と主なる神は言われる。
わたしは失われたものを尋ね求め、追われたものを連れ戻し、
傷ついたものを包み、弱ったものを強くする。
しかし、肥えたものと強いものを滅ぼす。
わたしは公平をもって彼らを養う。

エゼキエル書 34章 11-16節(新共同訳)


 わたしは良い羊飼いである。良い羊飼いは羊のために命を捨てる。
 羊飼いでなく、自分の羊を持たない雇い人は、狼が来るのを見ると、羊を置き去りにして逃げる。――狼は羊を奪い、また追い散らす。――
 彼は雇い人で、羊のことを心にかけていないからである。
 わたしは良い羊飼いである。わたしは自分の羊を知っており、羊もわたしを知っている。
 それは、父がわたしを知っておられ、わたしが父を知っているのと同じである。わたしは羊のために命を捨てる。
 わたしには、この囲いに入っていないほかの羊もいる。その羊をも導かなければならない。その羊もわたしの声を聞き分ける。こうして、羊は一人の羊飼いに導かれ、一つの群れになる。
 わたしは命を、再び受けるために、捨てる。それゆえ、父はわたしを愛してくださる。
 だれもわたしから命を奪い取ることはできない。わたしは自分でそれを捨てる。わたしは命を捨てることもでき、それを再び受けることもできる。これは、わたしが父から受けた掟である。」

ヨハネによる福音書 10章 11-18節(新共同訳)




Hymns Index 讃美歌インデックスに戻る
HOME ホームに戻る